Перевод cstrike_russian.txt

БлагоЯр

Участник
Сообщения
899
Реакции
86
Всем привет
Хочу перевести подобные этим строки

"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force."

чтобы было примерно следующее

"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 присоединился к CT."

в папке resource лежит файл cstrike_russian.txt, но там через кажду строку китайский, а за ним строка на английском.
Как перевести, если это возможно?
 
Последнее редактирование:

Grey83

не пишу плагины с весны 2022
Сообщения
8,828
Реакции
5,267
@fenix28rn, забудь: эти файлы используются только тем клиентом, которому они принадлежат.
Сервер шлёт текст Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct, а уже клиент сам переводит текст.
 

БлагоЯр

Участник
Сообщения
899
Реакции
86
Сервер шлёт текст Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct, а уже клиент сам переводит текст.
Хорошо, то бишь сервер посылает команду на английском, дальше клиент подхватвает и перевод берётся из файла cstrike_[language] клиента. Я правильно понял?
Если так, то почему у меня есть файл русского (проверил, там "... присоединяется к спецназу"), но при входе на сервер у меня по-английски?
 

Grey83

не пишу плагины с весны 2022
Сообщения
8,828
Реакции
5,267
@fenix28rn, значит у тебя такие настройки клиента.
М/б тебе нужно проверить файл?
У меня в таком файле нет китайских символов:
"Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 присоединяется к спецназу."
"[english]Cstrike_TitlesTXT_Game_join_ct" "%s1 is joining the Counter-Terrorist force."
Кодировка - UTF-16 LE.
--- Добавлено позже ---
И да, то что справа от тега [english], тебе трогать как раз не нужно
 

Вложения

  • cstrike_russian.txt
    484.3 КБ · Просмотры: 56

БлагоЯр

Участник
Сообщения
899
Реакции
86
значит у тебя такие настройки клиента.
Ну как-бы интерфейс-то на русском, как большинство остального
М/б тебе нужно проверить файл?
Проверил, по md5 идентичны с твоим
Кодировка - UTF-16 LE.
Кодировка в NotePad++
UCS-2 Little Endian. Она?
У меня в таком файле нет китайских символов:
Ну да, в клиенте нет. Тогда смотрел серверный файл (думал они одинаковы).
Я так понял простой заменой не увлекаться. Правильно?
ScreenShot - 2.png

И да, то что справа от тега [english], тебе трогать как раз не нужно
Ну тут в курсе, не совсем "чайник" :)

ПС. В клиенте есть такой файл gameui_russian.txt, тоже нормально (без китая)
А в серверной тоже через строку китай идёт.
 

Grey83

не пишу плагины с весны 2022
Сообщения
8,828
Реакции
5,267
Кодировка в NotePad++ UCS-2 Little Endian. Она?
нет, не она: у этой кодировки имеются некоторые отличия
Вообще можешь на серверный файл локализации внимания не обращать: сообщения, которые переводятся этим файлом в консоли не отображаются. Т.е. ты их всё равно никогда и не увидишь
--- Добавлено позже ---
ну и ещё про эти кодировки: Про кодировки и Юникод
 

БлагоЯр

Участник
Сообщения
899
Реакции
86
В общем всегда надеялся на NotePad++ в этом деле, но потом попробовал файл открыть SublimeText3 и плагином для Total Commander - Syn2 x64
Первый показал показал кодировку UTF-16 LE with BOM, второй тоже, но без LE и BOM, то бишь NP++ отобразил кодировку UCS только потому, что он как судя из google не умеет работать с UTF16, поэтому и отображает UTC.
В общем итог - кодировка верная, вопрос почему в игре english-строки остаётся открытым.
 
Сверху Снизу