Продам SourceMod 1.10.0/1.11.0/Any | CSS v34 [ClientMod] (Цветной)

who

Участник
Сообщения
34
Реакции
16
В этом есть и другие минусы, используя большое количество тегов: вы запутаетесь, если захотите окрасить много элементов в строке, увеличивая строку из-за тегов вы также занимаете под них память, что из-за этого будут страдать длинные предложения/сообщения/строки, на коротких фраз это не скажется конечно. Я могу окрасить любую длинную строку от "а" до "я" в градиент, но не смогу вывести ее полностью в связи с ограничением движка.
Используя chatmodern можно сделать градиент, но придется вставлять цвета не через символ, если строка длинная
 

DeathScore13

пирожок. пирожочек.
Сообщения
734
Реакции
403

DISTINCTIVE

Marks
Сообщения
83
Реакции
49
поделитесь содержимым (частично) translations, которые подключаются в Вашем smx
Как и упомянули в теме, это все базовые плагины SourceMod-а, в каждом вшит Colors и ClientMod API, вам нужно просто заменить старые на новые. Также нужно заменить файлы перевода, в которых будет считываться два вида перевода, один для "старого" клиента, а другой для "нового" клиента
translations/ru/antiflood.phrases.txt:
"Phrases"
{
    "Flooding the server" // Перевод для старого клиента.
    {
        "ru"        "{tm}Вы засоряете чат!" // В чате будет отображаться цветом команды.
    }
  
    "Flooding the server CM" // Перевод для нового клиента.
    {
        "ru"        "{pink}Вы засоряете чат!" // В чате будет отображаться розовым цветом
    }
}

translations/ru/funvotes.phrases.txt:
"Phrases"
{
    .
    .
    .
  
    "Initiated Vote Alltalk"
    {
        "ru"        "{tm}Начато голосование за общий голосовой чат!"
    }
  
    "Initiated Vote Alltalk CM"
    {
        "ru"        "{pink}Начато голосование за общий голосовой чат!"
    }

    "Initiated Vote Burn"
    {
        "ru"        "{tm}Начато голосование за поджигание игрока {green}{1}"
    }
  
    "Initiated Vote Burn CM"
    {
        "ru"        "{pink}Начато голосование за поджигание игрока {olive}{1}"
    }

    "Initiated Vote Gravity"
    {
        "ru"        "{tm}Начато голосование за изменение гравитации"
    }
  
    "Initiated Vote Gravity CM"
    {
        "ru"        "{pink}Начато голосование за изменение гравитации"
    }

    "Initiated Vote FF"
    {
        "ru"        "{tm}Начато голосование за возможность атаковать своих"
    }
  
    "Initiated Vote FF CM"
    {
        "ru"        "{pink}Начато голосование за возможность атаковать своих"
    }

    .
    .
    .
}

Таким образом, вы можете изменить или покрасить каждую фразу, которая выводит сервер.

Я кидал, что содержится в translations файлы перевода то, как это настраивается. Все аналогично и для других, базовых.
 

Nekro

Терра инкогнита
Сообщения
4,023
Реакции
2,260
Данный SourceMod адаптирован под ClientMod и Old версии игры одновременно

Можно любой SM использовать

Дополнение содержит: smx плагины (plugins), а также phrases файлы для редакции и настройки (translations)
Так вы продаете расширение с плагинами? То так и напишите, что предлагаете расширение Такое-то, с плагинами такими-то.
А то вроде про см, но нет, вроде про расширение, а теперь уже вроде про плагины smx..
 

Synd1qate

Участник
Сообщения
743
Реакции
259
Так вы продаете расширение с плагинами? То так и напишите, что предлагаете расширение Такое-то, с плагинами такими-то.
А то вроде про см, но нет, вроде про расширение, а теперь уже вроде про плагины smx..
Он просто взял базовые плагины см и подключил к ним clientmod api с more colors
 

rejchev

менеджер клоунов
Сообщения
1,669
Реакции
1,291
Я кидал, что содержится в translations файлы перевода то, как это настраивается. Все аналогично и для других, базовых.
Меня интересуют translations, которые подключаются через LoadTranslations() в Вашем плагине
 

DISTINCTIVE

Marks
Сообщения
83
Реакции
49
Он просто взял базовые плагины см и подключил к ним clientmod api с more colors
Да
Меня интересуют translations, которые подключаются через LoadTranslations() в Вашем плагине
Точное расположение файлов перевода, всех адаптированных плагинов, находится:
[en] translations/cmold/antiflood.phrases.txt
[en] translations/cmold/basebans.phrases.txt
[en] translations/cmold/basecomm.phrases.txt
[en] translations/cmold/basevotes.phrases.txt
[en] translations/cmold/common.phrases.txt
[en] translations/cmold/core.phrases.txt
[en] translations/cmold/funcommands.phrases.txt
[en] translations/cmold/funvotes.phrases.txt
[en] translations/cmold/playercommands.phrases.txt
-----------------------------------------------
[ru] translations/ru/cmold/antiflood.phrases.txt
[ru] translations/ru/cmold/basebans.phrases.txt
[ru] translations/ru/cmold/basecomm.phrases.txt
[ru] translations/ru/cmold/basevotes.phrases.txt
[ru] translations/ru/cmold/common.phrases.txt
[ru] translations/ru/cmold/core.phrases.txt
[ru] translations/ru/cmold/funcommands.phrases.txt
[ru] translations/ru/cmold/funvotes.phrases.txt
[ru] translations/ru/cmold/playercommands.phrases.txt

Часть, для примера, все остальное обновлю и выложу в шапку темы немного позже, для большей подробности. Такое расположение файлов, находится в стороне от остальных плагинов, отдельно, во избежание конфликтов с другими плагинами, в случае, если пользователь захочет применить стандартный перевод, для других, своих плагинов, а также не позволит засорить файловую папку перевода.
Сообщения автоматически склеены:

Описание:
Представляю, ряд базовых плагинов от SourceMod, в каждом из них вшит ClientMod API, что позволяет: покрасить каждое сообщение SourceMod, которое выводится в чате, как для нового клиента так и для старого клиента, с использованием цветовых тегов {цвет}, файлах перевода translations.
ClientMod - может использовать множество цветовых тегов: {red}, {green}, {pink}, {teal}, {olive}, {gray}, {white} и т.д. и т.п.
Old - может использовать, в этих плагинах цвета: {def} - золотой; {green} - зеленый; {tm} - командный цвет.

Примеры в скриншотах чата игры:

Краткий пример форматирования сообщений и добавление им цвета в файлах перевода:
translations/ru/antiflood.phrases.txt:
"Phrases"
{
    "Flooding the server" // Перевод для старого клиента.
    {
        "ru"        "{tm}Вы засоряете чат!" // В чате будет отображаться цветом команды.
    }
 
    "Flooding the server CM" // Перевод для нового клиента.
    {
        "ru"        "{pink}Вы засоряете чат!" // В чате будет отображаться розовым цветом
    }
}
translations/ru/funvotes.phrases.txt:
"Phrases"
{
    .
    .
    .
 
    "Initiated Vote Alltalk"
    {
        "ru"        "{tm}Начато голосование за общий голосовой чат!"
    }
 
    "Initiated Vote Alltalk CM"
    {
        "ru"        "{pink}Начато голосование за общий голосовой чат!"
    }

    "Initiated Vote Burn"
    {
        "ru"        "{tm}Начато голосование за поджигание игрока {green}{1}"
    }
 
    "Initiated Vote Burn CM"
    {
        "ru"        "{pink}Начато голосование за поджигание игрока {olive}{1}"
    }

    "Initiated Vote Gravity"
    {
        "ru"        "{tm}Начато голосование за изменение гравитации"
    }
 
    "Initiated Vote Gravity CM"
    {
        "ru"        "{pink}Начато голосование за изменение гравитации"
    }

    "Initiated Vote FF"
    {
        "ru"        "{tm}Начато голосование за возможность атаковать своих"
    }
 
    "Initiated Vote FF CM"
    {
        "ru"        "{pink}Начато голосование за возможность атаковать своих"
    }

    .
    .
    .
}
plugins:
*/sourcemod/plugins/basecommands.smx
*/sourcemod/plugins/basetriggers.smx
*/sourcemod/plugins/basevotes.smx
*/sourcemod/plugins/funcommands.smx
*/sourcemod/plugins/basechat.smx
*/sourcemod/plugins/playercommands.smx

translations:
[en] */sourcemod/translations/cmold/basecomm.phrases.txt
[en] */sourcemod/translations/cmold/basetriggers.phrases.txt
[en] */sourcemod/translations/cmold/basevotes.phrases.txt
[en] */sourcemod/translations/cmold/funcommands.phrases.txt
[en] */sourcemod/translations/cmold/basevotes.phrases.txt
[en] */sourcemod/translations/cmold/funcommands.phrases.txt
[en] */sourcemod/translations/cmold/playercommands.phrases.txt
--------------------------------------------------------------------
[ru] */sourcemod/translations/ru/cmold/basecomm.phrases.txt
[ru] */sourcemod/translations/ru/cmold/basetriggers.phrases.txt
[ru] */sourcemod/translations/ru/cmold/basevotes.phrases.txt
[ru] */sourcemod/translations/ru/cmold/funcommands.phrases.txt
[ru] */sourcemod/translations/ru/cmold/basevotes.phrases.txt
[ru] */sourcemod/translations/ru/cmold/funcommands.phrases.txt
[ru] */sourcemod/translations/ru/cmold/playercommands.phrases.txt

Таким образом, расположена и остальная часть файлов.
Преимущество таким расположением, отсутствие конфликтов, с другими плагинами, которые задействуют стандартный перевод.

Плагины совместимы и уже тестировались в SourceMod 1.10.0 / 1.11.0 (А также предоставляется возможность работа для любой другой версии SourceMod Any)
Стоимость: 1500 руб.

-----------------------------------------------------------------
Если вы хотите чтобы ваш сервер выглядел красиво и с другими сторонними плагинами, обращайтесь за услугой:
Каждый любой плагин, чтобы адаптировать его под CliemtMod минимальная стоимость 100 рублей и за каждые 500 строк в исходнике (начиная от 1000 строк), +50 рублей к этой стоимости.

Условия договора:
- Помощь при установке.
- При покупке, полная техническая поддержка в течении недели.
- Исправление ошибок/багов и при обновлении на новую версию, предоставляю.
Связаться VK: vk.com/onen1nen1nen1ne
Обновил содержание темы.
 
Последнее редактирование:

XuMEPA#1901

Участник
Сообщения
17
Реакции
6
Хорошая штука 👍
Естественно не без проблем после установки, но это мелочь. Если у кого то сомнения, по данной услуге, то не брезгуйте и обращайтесь смело.
Всё переделает под ваш SM, плагин, который вы хотите🤝
Ко всему выше написанному, добавлю то, что что человек вполне адекватный и приятен в общении, без мата и прочего👏
 

DISTINCTIVE

Marks
Сообщения
83
Реакции
49
Ресурс обновлен, описание темы обновленно.
Изменения:
1. русский и английский перевод совмещены в один файл перевода.
Было:
[en] */sourcemod/translations/cmold/basecomm.phrases.txt
[en] */sourcemod/translations/cmold/basetriggers.phrases.txt
[en] */sourcemod/translations/cmold/basevotes.phrases.txt
-----------------
[ru] */sourcemod/translations/cmold/ru/basecomm.phrases.txt
[ru] */sourcemod/translations/cmold/ru/basetriggers.phrases.txt
[ru] */sourcemod/translations/cmold/ru/basevotes.phrases.txt

Стало:
*/sourcemod/translations/cmold/basecomm.phrases.txt
*/sourcemod/translations/cmold/basetriggers.phrases.txt
*/sourcemod/translations/cmold/basevotes.phrases.txt

Таким образом, не нужно прыгать между папками, и это облегчает настройку, все происходит в одном файле.
2. Добавление цветов теперь осуществляется двойными тегами.
Было:
translations/cmold/ru/antiflood.phrases.txt::
"Phrases"
{
    "Flooding the server" // Перевод для старого клиента
    {
        "ru"        "{tm}Вы засоряете чат!" // В чате будет отображаться цветом команды
    }
   
    "Flooding the server CM" // Перевод для новго клиента
    {
        "ru"        "{pink}Вы засоряете чат!" // В чате будет розовым для CM
    }
}
Стало:
translations/cmold/antiflood.phrases.txt::
"Phrases"
{
    "Flooding the server" // Перевод
    {
        "ru"        "{tm_pink}Вы засоряете чат!" // В чате будет отображаться цветом команды или розовым для CM
    }
}

Таким образом, вы экономим место и свое время, чтобы назначить быстрее определенные цвета и долго не искать в куче фраз.
Данный метод имеет преимущество над использование повторяющихся тегов по два таких как(пример):
1. Плагин который использует по 2 тега: "{green}{aqua}Текст{default}{white}Текст{green}{lime}Текст" (требует больше памяти, короткий допустимый размер строки в буфере)
2. Cmold: "{green_aqua}Текст{def_white}Текст{green_lime}Текст"(требует меньше памяти, больше допустимый размер строки в буфере)
 
Последнее редактирование:

Ice_Sochi

Участник
Сообщения
709
Реакции
413
1. Плагин который использует по 2 тега: "{green}{aqua}Текст{default}{white}Текст{green}{lime}Текст" (требует больше памяти, короткий допустимый размер строки в буфере)
2. Cmold: "{green_aqua}Текст{def_white}Текст{green_lime}Текст"(требует меньше памяти, больше допустимый размер строки в буфере)
Я не совсем понимаю, экономия выходит в один символ (нижнее подчеркивание вместо двух фигурных скобок)? Плюс наверняка нужно разбивать строку на массив, который тоже занимает память. После предыдущего вашего ответа на мое сообщение я таки проверил: нет никакой разницы, хоть десяток тегов используйте перед каждым словом, они все равно будут заменены на пустоту и отредактированные после проверки на км строки пойдут выводиться дальше в чат, 1 в 1 также, как и при использовании способа с двумя разными фразами, то есть абсолютно без разницы.
 
Последнее редактирование:

DISTINCTIVE

Marks
Сообщения
83
Реакции
49
Я не совсем понимаю, экономия выходит в один символ (нижнее подчеркивание вместо двух фигурных скобок)? Плюс наверняка нужно разбивать строку на массив, который тоже занимает память. После предыдущего вашего ответа на мое сообщение я таки проверил: нет никакой разницы, хоть десяток тегов используйте перед каждым словом, они все равно будут заменены на пустоту и отредактированные после проверки на км строки пойдут выводиться дальше в чат, 1 в 1 также, как и при использовании способа с двумя разными фразами, то есть абсолютно без разницы.
2024-06-13_06-59-04.png

Цветом teal выполнен код при помощи ваших тегов: {green}{teal}
Ниже выполнен при помощи моих тегов {green_teal}
пример:
public Action Command_Test(int iClient, int iArgs)
{
    CPrintToChat(iClient, "{green}{teal}Test1 {green}{teal}Test2 {green}{teal}Test3 {green}{teal}Test4 {green}{teal}Test5 {green}{teal}Test6 {green}{teal}Test7 {green}{teal}Test8 {green}{teal}Test9 {green}{teal}Test10 {green}{teal}Test11 {green}{teal}Test12");                                                                          
    PrintToChatCmold(iClient, "test", "{green_pink}Test1 {green_pink}Test2 {green_pink}Test3 {green_pink}Test4 {green_pink}Test5 {green_pink}Test6 {green_pink}Test7 {green_pink}Test8 {green_pink}Test9 {green_pink}Test10 {green_pink}Test11 {green_pink}Test12 {green_pink}Test13 {green_pink}Test14 {green_pink}Test15");
    return Plugin_Handled;
}

В примере скриншота и кода, с использованием моей функции, что мой метод цилеком и полностью вздрючил ваш. Это я дальше Test15 не писал, строка моя длиннее будет.
На примере вашего, длиннее Test12 не будет.
"они все равно будут заменены на пустоту и отредактированные после проверки на км строки пойдут выводиться дальше в чат"
Вас просто наверно не беспокоит, то факт, чтобы заменить на пустоту, требуется тоже память.
Если не верите, можете проверить сами, дальше Test12, написать вы ничего не сможете.
 
Последнее редактирование:

Kefir4ik

Участник
Сообщения
113
Реакции
9
Описание:
Представляю, ряд базовых плагинов от SourceMod, в каждом из них вшит ClientMod API, что позволяет: покрасить каждое сообщение SourceMod, которое выводится в чате, как для нового клиента так и для старого клиента, с использованием цветовых тегов {цвет v34_цвет CM}, в файлах перевода translations.
ClientMod - может использовать множество цветов в тегах: {old_red}, {old_green}, {old_pink}, {old_teal}, {old_olive}, {old_gray}, {old_white} и т.д. и т.п.
Old - может использовать, в этих плагинах цвета: {def_cm} - золотой; {green_cm} - зеленый; {tm_cm} - командный цвет.
Тем самым, образуем двойной тег с цветами: {def_white}; {green_olive}; {tm_red}; {tm_tm} и т.д.

Примеры в скриншотах чата игры:

Краткий пример форматирования сообщений и добавление им цвета в файлах перевода:
translations/cmold/antiflood.phrases.txt:
"Phrases"
{
    "Flooding the server" // Перевод
    {
        "ru"        "{tm_pink}Вы засоряете чат!" // В чате будет отображаться цветом команды или розовым для CM
    }
}
translations/cmold/funvotes.phrases.txt:
"Phrases"
{
    .
    .
    .
 
    "Initiated Vote Alltalk"
    {
        "ru"        "{tm_pink}Начато голосование за общий голосовой чат!"
    }

    "Initiated Vote Burn"
    {
        "ru"        "{tm_pink}Начато голосование за поджигание игрока {green_olive}{1}"
    }

    "Initiated Vote Gravity"
    {
        "ru"        "{tm_pink}Начато голосование за изменение гравитации"
    }

    "Initiated Vote FF"
    {
        "ru"        "{tm_pink}Начато голосование за возможность атаковать своих"
    }

    .
    .
    .
}
plugins:
*/sourcemod/plugins/basecommands.smx
*/sourcemod/plugins/basetriggers.smx
*/sourcemod/plugins/basevotes.smx
*/sourcemod/plugins/funcommands.smx
*/sourcemod/plugins/basechat.smx
*/sourcemod/plugins/playercommands.smx

translations:
*/sourcemod/translations/cmold/basecomm.phrases.txt
*/sourcemod/translations/cmold/basetriggers.phrases.txt
*/sourcemod/translations/cmold/basevotes.phrases.txt
*/sourcemod/translations/cmold/funcommands.phrases.txt
*/sourcemod/translations/cmold/basevotes.phrases.txt
*/sourcemod/translations/cmold/funcommands.phrases.txt
*/sourcemod/translations/cmold/playercommands.phrases.txt

Таким образом, расположена и остальная часть файлов.
Преимущество таким расположением, отсутствие конфликтов, с другими плагинами, которые задействуют стандартный перевод.

Плагины совместимы и уже тестировались в SourceMod 1.10.0 / 1.11.0 (А также предоставляется возможность работа для любой другой версии SourceMod Any)
Стоимость: 1000 руб.

-----------------------------------------------------------------
Если вы хотите чтобы ваш сервер выглядел красиво и с другими сторонними плагинами, обращайтесь за услугой:
Каждый любой плагин, чтобы адаптировать его под ClientMod минимальная стоимость 100 рублей и за каждые 500 строк в исходнике, +50 рублей к этой стоимости.

Условия договора:
- Помощь при установке.
- При покупке, полная техническая поддержка в течении недели.
- Исправление ошибок/багов и при обновлении на новую версию, предоставляю.
Связаться VK: vk.com/onen1nen1nen1ne
он уже написанный ? или нужно вручную устанавливать цвета и в переводе под каждый плагин ?
 

Synd1qate

Участник
Сообщения
743
Реакции
259
он уже написанный ? или нужно вручную устанавливать цвета и в переводе под каждый плагин ?
Все дополнительные плагины нужно красить в ручную. В данном SM реализованы дефолт плагины.
 
Сверху Снизу