Помогите разобрать

FrozDark

Участник
Сообщения
1,769
Реакции
2,052
мне написало такое предложение, что этим имелось ввиду?

ну, предположим, есть транслейт файл.. и ты пишешь туда:

%1 финишировал карту за %2 часов %3 минут %4 секунд

за 0 часов 0 минут 1 секунд

вот чтобы было 1 секунду, но 5 секунд, 33 секунды
 

The Night Fury

Участник
Сообщения
1,300
Реакции
1,395
FrozDark, наверное, так:


ну, предположим, есть транслейт файл.. и ты пишешь туда:
%1 финишировал карту за %2 часов %3 минут %4 секунд
отвечает: за 0 часов 0 минут 1 секунд
а надо вот чтобы было "за 1 секунду, но 5 секунд, 33 секунды"
 

kv.acid

Участник
Сообщения
2,025
Реакции
755
FrozDark, какой Албанец тебе написал это послание?
 

SenatoR

Участник
Сообщения
773
Реакции
344
По-моему это писал.. эмм.. даун... других слов нету
А так я понял это так же как и The Night Fury
 

The Night Fury

Участник
Сообщения
1,300
Реакции
1,395
FrozDark, я упорот, я знаю.
Мне можно, да :D

Олбанский учить полезно.
 

FrozDark

Участник
Сообщения
1,769
Реакции
2,052
я вас огорчу тем, что по словам автора этих строк, мы все тугодумы :D
 

koFF

Участник
Сообщения
145
Реакции
20
FrozDark, наверное, так:

Верно, только "наверное"

FrozDark, какой Албанец тебе написал это послание?

Я. Я не отрицаю, что написал, скажем так, не лучшим образом, но понять можно, что The Night Fury и сделал.

Помойму это писал.. эмм.. даун... других слов нету
А так я понял это так же как и The Night Fury

Спасибо :) Особенно "лестно" звучит от человека, который пишет "помойму", вместо "по-моему" :)

я вас огорчу тем, что по словам автора этих строк, мы все тугодумы :D

Чушь и провокация. Суть поста была в том, поймет ли кто-нибудь, что здесь написано :)
 

FrozDark

Участник
Сообщения
1,769
Реакции
2,052
глядим
22:55 - koFF: мб чутка туговато
1:04 - koFF: я как бы признаю, что мб и коряво объяснил
1:04 - koFF: но в итоге то, прочитав окончания, можно догадаться
0:59 - koFF: отправь полный кусок
0:59 - koFF: 22:47 - koFF: ну, предположим, есть транслейт файл.. и ты пишешь туда:

%1 финишировал карту за %2 часов %3 минут %4 секунд

за 0 часов 0 минут 1 секунд
22:48 - koFF: вот чтобы было 1 секунду, но 5 секунд, 33 секунды
0:59 - koFF: кому-нибудь.. и посмотри, один ли ты тугодум)

ну раз The Night Fury понял, пусть The Night Fury объяснит
 

koFF

Участник
Сообщения
145
Реакции
20
Мне, само собой, понятно, что здесь написано :)

Акцентируя внимание, можно понять, о чем тут написано...

22:55 - koFF: мб чутка туговато
1:04 - koFF: я как бы признаю, что мб и коряво объяснил
1:04 - koFF: но в итоге то, прочитав окончания, можно догадаться
0:59 - koFF: отправь полный кусок
0:59 - koFF: 22:47 - koFF: ну, предположим, есть транслейт файл.. и ты пишешь туда:

%1 финишировал карту за %2 часов %3 минут %4 секунд

за 0 часов 0 минут 1 секунд
22:48 - koFF: вот чтобы было 1 секунду, но 5 секунд, 33 секунды
0:59 - koFF: кому-нибудь.. и посмотри, один ли ты тугодум)

При том, что The Night Fury понял, о чем речь, я не думаю, что написано УЖ СОВСЕМ криво.

Ну так школьникам должно ошибки делать, не?

Рассуждать можно целый день. Мое мнение - неграмотным быть попросту стыдно. Я говорю именно о неграмотности, а не о том, что люди иногда допускают ошибки.
 

KorDen

Atra esterní ono thelduin!
Сообщения
2,142
Реакции
1,424
Я не понял, о чем тут вообще треп... Речь идет насколько я понял из первого поста о возможности подстановки окончаний к русским вариантам, ведь в английском везде seconds, а у нас есть " пять секунд"," три секунды", "одна секунда", что понятное дело системой переводов не предусмотрено. Такое придется делать, указывая каждое слово в транслите отдельно и пиля конкретно под русский язык дополнительную подстановку окончаний....
 

EPacker2

3D-моделист
Сообщения
1,040
Реакции
760
Я не понял, о чем тут вообще треп... Речь идет насколько я понял из первого поста о возможности подстановки окончаний к русским вариантам, ведь в английском везде seconds, а у нас есть " пять секунд"," три секунды", "одна секунда", что понятное дело системой переводов не предусмотрено. Такое придется делать, указывая каждое слово в транслите отдельно и пиля конкретно под русский язык дополнительную подстановку окончаний....
В таком случае, проще всего употребить "сек.", и не париться с окончаниями. :)
 

koFF

Участник
Сообщения
145
Реакции
20
Я не понял, о чем тут вообще треп... Речь идет насколько я понял из первого поста о возможности подстановки окончаний к русским вариантам, ведь в английском везде seconds, а у нас есть " пять секунд"," три секунды", "одна секунда", что понятное дело системой переводов не предусмотрено. Такое придется делать, указывая каждое слово в транслите отдельно и пиля конкретно под русский язык дополнительную подстановку окончаний....

Вопрос был в том, допрет ли кто-нибудь до того, что написано в первом посте :)

В таком случае, проще всего употребить "сек.", и не париться с окончаниями. :)

Можно и вовсе использовать формат 00:00:00.
 

koFF

Участник
Сообщения
145
Реакции
20
FrozDark, наверное, так:

Ты из этого понял, что имелось в виду подстановка окончаний? Когда прочел впервые.

UPD: Спрошу иначе. Хоть кто-нибудь понял, что речь была о подстановке окончаний? До моих постов.
 
Сверху Снизу